"Sic transit gloria mundi" translates to "thus passes the glory of the world" or "worldly glories are fleeting," serving as a reminder of the impermanence of earthly fame, power, and status.
This Latin expression was historically used during papal coronation ceremonies from at least 1409 until 1963, where a master of ceremonies would proclaim it three times during the procession, symbolizing the transitory nature of temporal power and the need for humility.
The phrase draws on a long-standing Christian theme of impermanence, akin to "memento mori" (remember you must die) and "vanitas vanitatum" (vanity of vanities), reflecting the idea that all worldly achievements are temporary.
Sic transit gloria mundi—sic nascitur lux aeterna.
Thus passes the glory of the world—thus is born the eternal light.